李奭学教授来国家重点学科比较文学与世界文学学科点作学术系列讲座(一)

发布者:发布时间:2013-04-01浏览次数:357

2013327下午2点,我校比较文学与世界文学研究中心客座教授、台湾中央研究院中国文史哲研究所研究员李奭学教授《翻译史》系列讲座第二讲在文苑楼1405进行,本次讲座题为“中国‘文学’的现代性与晚明耶稣会文学翻译”,比较文学及其他专业多名学生前来聆听并参与讨论。

教授首先对“文学”概念的演进作了历史性的梳理,指出春秋战国时期的“文学”并非今天“文学”之意,自春秋以降,“文学”的含义几经变化。真正具有我们今天所了解的“文学”含义,他认为和明清耶稣会有关。传教士艾如略所著《西学凡》中“文艺之学”已十分接近今人所了解的“文学”,杨廷筠《代疑续篇》中“文学”二字,和《西学凡》中的“文艺之学”异曲同工。

随后,教授对晚明耶稣会文学翻译的状况作了介绍,重点指出明末耶稣会文学翻译与刻印中心从山西绛州到杭州、福州、南京、北京等,耶稣会士的脚步遍布大江南北。

本次讲座颇具启发性,教授对晚明耶稣会文学影响的多角度探讨,有力地印证了晚明耶稣会文学的作用和意义。