南京大学金程宇教授应邀作“域外汉籍研究”系列讲座
发布日期: 2019-06-28 作者: 浏览次数: 10

627日,南京大学文学院、早稻田大学日本宗教文化研究所研究员金程宇教授应邀在文苑楼1188室带来了关于“域外汉籍研究”的系列讲座。本次系列讲座由我院查清华教授主持。


上午九点,金程宇以“一封唐人尺牍的东亚传播史——法藏致新罗义湘书及其相关问题”为主题作了报告。他将讲座内容分为三部分进行细致讲解,分别为朝鲜史料中的法藏致义湘书、日本史料中的法藏致义湘书和法藏致义湘书在中国的传播。在第一部分里,金程宇先是细致解释了讲座题目的具体含义,然后借助图像史料,绘声绘色地讲述了善妙和新罗人义湘的爱情故事。接着金程宇重点对《圆宗文类》和《三国遗事》中的法藏致新罗义湘书的相关记载进行仔细解读,认为两者文字虽不完全一致,但其因袭关系颇为明显。在第二和第三部分里,金程宇重点对史料的传播路径和版本争议、真迹收藏情况等进行讲解和分析,最后他认为法藏致义湘书现存真迹有珍贵的文献和书法价值、补《全元文》的补遗价值,是东亚文化交流的特别例证。


    下午两点,金程宇就“域外汉籍研究”展开漫谈。讲座伊始,金程宇与研究生们分享了他进入域外汉籍研究领域的有趣经历,接着他围绕下列两个问题展开漫谈:如何进入到域外汉籍的研究?有哪些资料值得重点关注?随后,金程宇界定了域外汉籍研究的范围,即包括域外人士撰写的汉文著作等的四个定义,接着详细举出三个研究始末作为例证,分别为域外汉籍与唐末五代禅僧明招德谦研究、日本史料与《琉璃堂墨客图》、《西湖莲社集》与韩国汉文学。金程宇运用丰富生动的图像加之分析,经过多方考证不同的版本史料来源,并得出了最终的结论。